正在加载音乐播放器...
歌词
[00:00.000]Sea Shanty Medley (Anniversary Mix) - Home Free
[00:02.466]There once was a ship that put to sea
[00:04.857]曾有一艘船,扬帆驶向远方
[00:04.857]And the name of the ship was the billy o' tea
[00:07.387]这艘船名为比利茶号
[00:07.387]The winds blew hard her bow dipped down
[00:09.667]狂风呼啸,船头随浪沉浮
[00:09.667]Blow my bully boys blow huh
[00:12.311]水手们,用力拉缆绳,嘿
[00:12.311]Soon may the wellerman come
[00:14.536]愿捕鲸人早日到来
[00:14.536]To bring us sugar and tea and rum
[00:17.087]为我们带来糖茶与甜酒
[00:17.087]One day when the tonguin' is done
[00:19.143]待到鲸脂炼尽之日
[00:19.143]We'll take our leave and go
[00:21.848]我们便会扬帆归去
[00:21.848]She'd not been two weeks from shore
[00:24.195]她离港尚不足半月
[00:24.195]When down on her a right whale bore
[00:26.563]便有露脊鲸向她袭来
[00:26.563]The captain called all hands and swore
[00:28.907]船长召集全体船员 立下誓言
[00:28.907]He'd take that whale in tow huh
[00:31.531]定要拖走那鲸鱼啊
[00:31.531]Soon may the wellerman come
[00:33.739]愿捕鲸人早日到来
[00:33.739]To bring us sugar and tea and rum
[00:36.283]为我们带来糖茶与甜酒
[00:36.283]One day when the tonguin' is done
[00:38.443]待到鲸脂炼尽之日
[00:38.443]We'll take our leave and go
[00:41.035]我们便会扬帆归去
[00:41.035]Da da da da da da
[00:43.403]
[00:43.403]Da da da da da da da da da
[00:45.931]
[00:45.931]Da da da da da da
[00:48.011]
[00:48.011]Da da da da da
[00:50.731]
[00:50.731]What will we do with a drunken sailor
[00:52.771]我们该如何处置这醉酒的水手?
[00:52.771]What will we do with a drunken sailor
[00:54.979]我们该如何处置这醉酒的水手?
[00:54.979]What will we do with a drunken sailor
[00:57.243]我们该如何处置这醉酒的水手?
[00:57.243]Early in the morning
[00:59.576]清晨时分
[00:59.576]Way hay and up she rises
[01:01.721]嘿哟 她已早早起身
[01:01.721]Way hay and up she rises
[01:03.945]嘿哟 她已早早起身
[01:03.945]Way hay and up she rises
[01:06.241]嘿哟 她已早早起身
[01:06.241]Early in the morning
[01:08.369]清晨时分
[01:08.369]Put him in the brig until he's sober
[01:10.533]将他关进禁闭室 直到酒醒
[01:10.533]Put him in the brig until he's sober
[01:12.733]将他关进禁闭室 直到酒醒
[01:12.733]Put him in the brig until he's sober
[01:15.022]将他关进禁闭室 直到酒醒
[01:15.022]Early in the morning
[01:17.354]清晨时分
[01:17.354]Way hay and up she rises
[01:19.475]嘿哟 她已早早起身
[01:19.475]Way hay and up she rises
[01:21.691]嘿哟 她已早早起身
[01:21.691]Way hay and up she rises
[01:24.043]嘿哟 她已早早起身
[01:24.043]Early in the morning
[01:26.816]清晨时分
[01:26.816]I thought I heard the Old Man say
[01:30.536]我仿佛听见老船长在说
[01:30.536]"Leave her Johnny leave her"
[01:34.255]“约翰尼,离开她吧,离开她”
[01:34.255]Tomorrow you will get your pay
[01:38.192]“明天你就能领到你的酬劳”
[01:38.192]And it's time for us to leave her
[01:42.287]是时候我们该告别她了
[01:42.287]Leave her Johnny leave her
[01:45.616]离开她吧约翰尼 离开她吧
[01:45.616]Oh leave her Johnny leave her
[01:49.392]哦 离开她吧约翰尼 离开她吧
[01:49.392]For the voyage is long and the winds don't blow
[01:53.309]漫漫航程无尽头 风儿也迟迟不肯来
[01:53.309]And it's time for us to leave her
[01:57.133]是时候我们该告别她了
[01:57.133]Oh the wind was foul and the sea ran high
[02:01.069]哦 狂风肆虐 海浪汹涌
[02:01.069]"Leave her Johnny leave her"
[02:04.534]“约翰尼,离开她吧,离开她”
[02:04.534]She shipped it green and none went by
[02:08.534]船身进水颠簸 四周杳无人迹
[02:08.534]And it's time for us to leave her
[02:12.285]是时候我们该告别她了
[02:12.285]"Leave her Johnny leave her"
[02:16.231]“约翰尼,离开她吧,离开她”
[02:16.231]"Leave her Johnny leave her"
[02:19.823]“约翰尼,离开她吧,离开她”
[02:19.823]For the voyage is long and the winds don't blow
[02:23.772]漫漫航程无尽头 风儿也迟迟不肯来
[02:23.772]And it's time for us to leave her
[02:28.007]是时候我们该告别她了
[02:28.007]Cape Cod girls don't use no combs
[02:31.620]科德角的姑娘不梳妆
[02:31.620]Heave away haul away
[02:36.033]用力拉啊 使劲拽
[02:36.033]They combs their hair with the cod fish bones
[02:39.317]他们用鳕鱼骨梳理着头发
[02:39.317]And we're bound away for Australia
[02:44.006]我们正启程驶向澳大利亚
[02:44.006]And it's heave her up me bully bully boys
[02:47.921]嘿!我的好汉们 用力拉起她
[02:47.921]Heave away haul away
[02:52.817]用力拉啊 使劲拽
[02:52.817]Oh heave her up and don't you make a noise
[02:55.673]噢 用力拉起她 可别出声响
[02:55.673]And we're bound away for Australia
[03:00.405]我们正启程驶向澳大利亚
[03:00.405]Them Cape Cod ships ain't got no sails
[03:04.276]那些科德角的船啊 连张帆都没有
[03:04.276]Heave away haul away
[03:08.555]用力拉啊 使劲拽
[03:08.555]They'd all blown off in the Northeast gales
[03:12.137]它们都在东北风暴中被吹散了
[03:12.137]And we're bound away for Australia
[03:16.567]我们正启程驶向澳大利亚
[03:16.567]So it's heave her up me bully bully boys
[03:20.743]那么,使劲拉吧,我的好伙计们
[03:20.743]Heave away haul away
[03:25.503]用力拉啊 使劲拽
[03:25.503]Oh heave her up and don't you make a noise
[03:28.397]噢 用力拉起她 可别出声响
[03:28.397]And we're bound away for Australia
[03:33.490]我们正启程驶向澳大利亚
[03:33.490]Oh Santiana gained a day
[03:36.383]哦,桑蒂亚娜航行了一日
[03:36.383]Away Santiana
[03:39.688]再会了,桑蒂亚娜
[03:39.688]Napoleon of the West they say
[03:43.049]他们称他为“西方拿破仑”
[03:43.049]Along the plains of Mexico
[03:46.486]驰骋在墨西哥的平原上
[03:46.486]Well heave 'er up and away we'll go
[03:49.664]奋力拉起,我们即将启程
[03:49.664]Away Santiana
[03:53.630]再会了,桑蒂亚娜
[03:53.630]Heave 'er up and away we'll go
[03:56.325]奋力拉起,我们即将启程
[03:56.325]Along the plains of Mexico
[03:59.813]驰骋在墨西哥的平原上
[03:59.813]She's a fast clipper ship and a bully good crew
[04:02.997]她是一艘迅捷的快船,船员们个个英勇无畏
[04:02.997]Away Santiana
[04:06.293]再会了,桑蒂亚娜
[04:06.293]And an old salty yank for a captain too
[04:09.693]一位美国老水手也担任船长
[04:09.693]Along the plains of Mexico
[04:12.843]驰骋在墨西哥的平原上
[04:12.843]Well heave 'er up and away we'll go
[04:16.292]奋力拉起,我们即将启程
[04:16.292]Away Santiana
[04:20.069]再会了,桑蒂亚娜
[04:20.069]Heave 'er up and away we'll go
[04:22.974]奋力拉起,我们即将启程
[04:22.974]Along the plains of Mexico
[04:26.773]驰骋在墨西哥的平原上
[04:26.773]Santiana fought for gold
[04:29.645]桑提亚纳为黄金而战
[04:29.645]Away Santiana
[04:33.029]再会了,桑蒂亚娜
[04:33.029]Around Cape Horn through the ice and snow
[04:36.293]绕过合恩角,穿过冰雪风霜
[04:36.293]Along the plains of Mexico
[04:39.508]驰骋在墨西哥的平原上
[04:39.508]Well heave 'er up and away we'll go
[04:42.965]奋力拉起,我们即将启程
[04:42.965]Away Santiana
[04:46.717]再会了,桑蒂亚娜
[04:46.717]Heave 'er up and away we'll go
[04:49.596]奋力拉起,我们即将启程
[04:49.596]Along the plains of Mexico
[04:53.005]驰骋在墨西哥的平原上
[04:53.005]So leave her Johnny off we'll go
[04:56.285]约翰尼,离港启航
[04:56.285]The drunken sailor Wellerman whaler
[05:00.056]醉酒的水手 韦勒曼的捕鲸人
[05:00.056]Bound away for Mexico
[05:02.920]扬帆远航墨西哥
下载
https://pan.baidu.com/s/1qJirinVJs0zjJBFjghPWrw
提取码
备份
Home Free